2008 GUMIL Hawaii Cultural Festival and Coronation Night

I am blessed, I am blessed. I had been given a direct hand in putting together the program of the 2008 GUMIL Hawaii Cultural Festival and Coronation Night. Very few people know, of course, that I am tinkering, and critically doing do, with Ilokano popular culture. O, I am a witness, and to put in critical collaboration while giving witness, is something we call privilege. Thank you, GUMIL Hawaii, the enduring GUMIL organization, and the most productive, more productive than the mother organization--truly so!--in terms of production. Hey, GUMIL Filipinas, wake up from your slumber!

So here is the program we put together, including the spiels I wrote for the emcees. Decipher, decipher...Years from now, scholars will be interested in the cultural fossils we will be leaving behind.

So future scholars of our people, here is your clue to the mysteries of Ilokanoness.


Programme
2008 GUMIL HAWAI’I CULTURAL FESTIVAL &
MRS. GUMIL HAWAI’I CORONATION
Pacific Beach Hotel Grand Ballroom, Honolulu, HI
Saturday, February 2, 2008, 5:30 PM-12:00 MN



PART ONE: WELCOME AND CULTURAL FESTIVAL

J:
Naimbag a rabiiyo amin, apo. Naisangsangayan daytoy a rabii gapu ta ita ket masaksiantayo ti ngayed a nagpaiduma. Siak ni Julius Soria, maysa kadagiti mangiturong iti daytoy a pabuya itatta.

S: Good evening to all of you. I am Shery-Lyn Baclig Angala, your co-host for this evening’s affair.

Julius, wow, this is a grand evening.

J: Certainly, it is. We hope you will have fun.

S: Let us all rise for the anthems. Please join the Gumil Hawaii and the Annak ti Kailokuan Choir in the Singing of Himno Nacional of the Philippines in the Ilokano Translation, the national anthem of the United States, and the anthem of Hawai’i.


I. NATIONAL ANTHEMS: The Philippines, the United States, and the State of Hawaii
GUMIL Hawai’i and
Annak ti Kailokuan iti America Choir

J: Thank you Gumil and Annak ti Kailokuan Choir. This is one rare moment that I have had the chance to hear the national anthem of the Philippines in Ilokano.

S: Please remain standing for the invocation to be officiated by Rev. Gerry Saludes. Rev. Saludes is the spiritual adviser of GUMIL Hawai’i and to be recited by Mrs. Cleo Bala Casino, chair of the 2008 GUMIL Hawaii cultural festival.

J: After the invocation, please remain standing for the doxology to be led by….


II. INVOCATION Rev. Gerry Saludes, Adviser, GUMIL Hawai’i
Mrs. Cleo Bala Casino, Chair, 2008 GUMIL Hawai’i
Cultural Festival and Mrs. GUMIL Hawai’i Coronation



III. DOXOLOGY “Itag-aynak,” Ilokano translation
Angeline Limon Duque, Nora Cabico,
John Henry Acidera, and A. Solver Agcaoili

J: Thank you so much. That is the Ilokano translation of ‘You raise me up’ by Josh Groban. Translation was done by Dr Aurelio Agcaoili, coordinator of the Ilokano Language and Literature Program of the University of Hawai’i and teaches our Ilokano translation courses.

S: There is so much Ilokanoness here. I wonder if I can really fit it. It is so good, this feeling of being with your family. To welcome us and to inspire us some more, may we ask Mrs. Cleo Bala Casino, chair of the Steering Committee of tonight’s festival and vice president of GUMIL Hawai’i; Mrs Pacita Saludes, founding president of GUMIL Hawai’i; and Mr. Brigido Daproza, current president of GUMIL Hawai’i.


IV. WELCOME REMARKS
Mrs. Cleo Bala Casino
Chair, Steering Committee

INSPIRATIONAL TALK Pacita Cabulera Saludes
Founding President, GUMIL Hawai’i

Brigido Daproza
President, GUMIL Hawai’i

S: Thank you Mrs. Casino, Mrs. Saludes, and Mr. Daproza. So there, we can now say: welcome, welcome, welcome. The theme of tonight’s affair, as your souvenir program tells you is “Negotiating Cultural, Literary, and Linguistic Spaces.” Julius, tell me, what does this mean in Ilokano. Or, what does it mean in English, in the first place?

J: Let us see…why don’t we as the scholars and poets and writers in this ballroom? For real, Sheril-Lyn, this room is filled with language and culture advocates rooting for cultural and literary and linguistic spaces. There you go, I do not know what it means either? Are there Ilokano poets here? The real ones, I mean? Can you tell me what this is?

S: Let me see… to negotiate a space is to struggle for it, to take it as your own because, firstly, you do not have it. Now, there you go. In the State of Hawaii, you need to fight it out so that the Ilokano language, culture, and the arts will not be lost in oblivion.

J: Kasta. Ti kayatna a sawen ket ti panangirupir iti kultural a karbengan, iti karbenganmo iti pagsasaom, iti karbenganmo iti literaturam. Isu a daytoy ti paglaingan ti GUMIL Hawai’i.

S: Ania ti ranta daytoy a pasken ita a rabii, Julius?

J: Maragsakankami a mangipakaammo a ti GUMIL Hawaii ket naynay ti pannakigingginamulona iti Ilokano Language and Literature Program iti University of Hawai’i iti Manoa. Daytoy a panagsinnugpon dagiti programami—programami, kunakon, ta maysatayo met a mangisursuro iti Universidad—ket agbambanag a nasayaat ken nabunga a pannakitinnunos.

Kayattayo man nga iwaragawag a segun kadagiti pakaammo maipapan iti daytoy a pasken a parte ti mapagket ket mapan iti program ti GUMIL Hawaii nga agilibro kadagiti sinurat dagiti kamengna. Kasta met nga inkarin ti GUMIL ti panangirugina iti maysa nga scholarship program tapno diretsa a matulongan dagiti agad-adal iti Ilokano iti Universidad. Maragsakankami a mangibaga a sumagmamano kadakuada ti adda ita ditoy a tallaong.

Patakderenmi koma ida: ni John Henry Acidera, maysa kadagiti iskolar. Ni Jeremy Sagubo, ti adda iti video camera; ken ni Debralyn Andres, adda met laeng iti videocamera.

(Julius…Make a listing of the guests, and announce their names…quickly)

S: To do the welcome rites are:


V. WELCOME RITES

Welcome Song, solo, Nora Cabico
Song, GUMIL Hawai’i & AKA
Dance, M. Aguilar, R. Domingo, J. Orozco, J. Dulig,
L. Supnet, V. Smith, M. Venegas, and Sarah Aguilar
Dance, GUMIL Hawai’i & AKA Dancers
Dance, Thelma Ortal and Dancers
Dance, Salome, Teru Morton, Phoebe Chrisman, Li
Eulalia Agas-Strong

S: We now come to a premier of an excerpt of an Ilokano opera you will here for the first time. This opera, Imnas nga Indaddaduma, is a stage version of an ongoing radio play, also of the same name. The play and the opera, revolves on the love story between Angela de los Santos and David Agpakawan, both Ilokano lovers whose love is tested by life’s circumnstances.

J: No kayatyo a denggen ti radio version ti Imnas nga Indaddaduma, dumngegkayo iti kada Dominggo iti KORL 1180 AM, alas dos agingga iti alas kuatro. Sinurat para iti entablado ken para iti radio ni Dr Aurelio Agcaoili, premiado a mannurat iti Ilokano ken mangisursuro iti Ilokano iti University of Hawaii iti Manoa.

J: Iti daytoy nga opera, agakem da Angeline Duque as kas Angela de los Santos, John Henry Acidera a kas David Agpakawan, ken Nora Cabico a kas Nanang.

VI. EXCERPT OF AN OPERA, “IMNAS NGA INDADDADUMA”
Angeline Duque, John Henry Acidera, &
Nora Cabico

S: Wow, Julius, did you hear that?

J: I cannot believe it! Sheryl, can you try the high notes: (SINGS) Imnas nga innak Indaddaduma!

S: (SINGS) Imnas nga innak Indaddaduma…

J: With all these singing and dancing and merriment, I cannot ask for more.
Nagpintasen ti Hawaii, apo! Ken nagpintasen ken nagngayeden, ken nagragsaken daytoy a rabii. Adu pay, apo. Ditakayo latta ta agbuyakayo.

S: We now come to the introduction of our guest of honor and the crowning guest in this evening’s cultural festival and coronation. May we now call on Mrs. Cleo Bala Casino to come upstage and introduce our guest speaker.


VII. INTRODUCTION OF THE GUEST SPEAKER KEN MANGORONA
Mrs. Cleo Bala-Casino, VP, Gumil Hawai’i

VIII. SPEECH OF GUEST SPEAKER

Hon. Ariel Abadilla
Consul General, Philippine Consulate General of Honolulu
Honolulu, Hawai’i


S: Thank you….
J: Thank you. We now have the banquet…(TO DO: Make people dance; ELECTRIC SLIDE…ETC. )


PART TWO: CORONATION


S: How is the food? (TALK ABOUT THE PROGRAM, THE AFFAIR…
J: We now come to the second part of the program…our coronation night.
S: Those to be crowned are: Mrs Evangeline Somera, Mrs. Press
J: Mrs. Rita Sagucio, Mrs.Freedom
S: Mrs. Remy Baclig, Mrs. Wisdom, and our queen,
J: Mrs. Perlita Tapec Sadorra, Mrs. GUMIL Hawaii 2008!

S: Julius, what is panagtapat?
J: Diak nagtaptapat sika. How should I know?
S: Is that the way Ilokanos woe their women? The love of their life?
J: I think it is.
S: So, let us see.
J: Buyaentayo, apo ti panagtapag kadagiti reina. Ipanguluan ti panagtapag ti GUMIL Men’s Choir, ni Joseph Gabor, ken ni Epifanio Baclig iti gitara.

I. PANAGTAPAT KADAGITI REINA
Gumil Hawai’i Men’s Choir
Joseph Gabor; Eppie Baclig on the guitar

J: Itan ti panagpakada ti 2007 Mrs. GUMIL Hawaii, ni Mrs. Rose Daproza. Magna ni Mrs. Daproza ket agbitla iti panagyamanna.

S: Ladies and gentlemen—amin a gagayyem iti tallaong, ti Mrs GUMIL Hawaii 2007, Mrs. Rose Daprosa! Kaduaen isuna ti Ms. GUMIL Hawaii 2007, ni Mrs. Andrea Mendoza.

(VOICE OVER HERE……VOICE OVER…VOICE OVER….)


II. BITLA A PAMMAKADA, Mrs. Rose Daproza, 2007 Mrs. GUMIL Hawai’i
accompanied by Ms. Andrea Mendoza, 2007 Ms. GUMIL Hawai’i

J: Ita, buyaentayo ti panagsala dagiti uppat a reina iti 2008 GUMIL Hawaii Coronation Night!

S: Ladies and gentlemen, the four queens of 2008 Mrs. GUMIL Hawaii: Mrs Perlita Sadorra, Mrs. Remy Baclig, Mrs Rita Sagucio, ken Mrs Evangeline Somera.

III. DANCE OF THE QUEENS
Mrs. Perlita T. Sadorra, Mrs. GUMIL Hawai’i 2008
Mrs. Remy Baclig, Mrs. Wisdom 2008
Mrs. Rita Sagucio, Mrs. Freedom 2008
Mrs. Evangeline Somera, Mrs. Press 2008

S: Thank you, love ladies. Thank you to the four queens!
J: Salome, a dance teacher, and a good friend of Mrs Perlita Sadorra, will dance for
the four queens.

S: No malpas nga agsala ni Salome, agsala met dagiti grupo ni Mrs. Thelma Zales.

IV. SPECIAL DANCE, Salome

V. SPECIAL NUMBER, Thelma Zales and Dancers

J: We now come to the coronation rites.
S: Ladies and gentlemen, we are proud to present to you, the four queens of 2008 Mrs. GUMIL Hawai’i (ANNOUNCE NAMES AND ESCORTS)

VI. CORONATION RITES, with escorts A. Solver Agcaoili, Epifanio Baclig,
Joseph Gabor, and Benjamin Somera

J: Maysa kadagiti tradision ti panangorona ket ti pannakaidaniw iti Daniw ti Panangorona.

S: Let us now call on Mr Bernard Collo for the coronation poem in honor of our four queens.


VII. DANIW TI PANANGORONA, Bernard Collo, GUMIL Hawai’i

J: The community is now ready for celebration. We call now Mrs. Lucia Geronimo and Dr. Aurelio Agcaoili to lead the Arikenken and Kurriti. May we also call on John Henry Acidera and Angie Duque to do the same.

S: All the rest of the audience, you may join the Arikenken and kurriti.

VIII. DANCE OF CELEBRATION: ARIKENKEN KEN KURRITI,
COMMUNITY RITUAL DANCE
To be led by Mrs. Lucia Geronimo

(TO DO: PLAY UP, PLAY UP…SPIN, SPIN UNTIL YOU CLOSE THE EVENING)

IX. SPECIAL DANCES AND PERFORMANCES

PART THREE: PUBLIC DANCING

Julius Soria & Sheri-Lyn Baclig Angala
Masters of Ceremonies

No comments: